تبلیغات
سریال های کره ای - 42
فروش سریال های کره ای دی وی دی 700 تومان
درباره وبلاگ

آرشیو

آخرین پستها

پیوندها

صفحات جانبی

نویسندگان

نظرسنجی

آمار وبلاگ

Admin Logo
themebox

2

1
00:00:00,036 --> 00:00:04,025
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com

2
00:00:00,036 --> 00:00:04,025
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

3
00:00:20,171 --> 00:00:21,860
- Episode 15 -

4
00:00:22,143 --> 00:00:24,088
Sergeant Park.

5
00:00:28,172 --> 00:00:30,649
The director summoned you.

6
00:00:33,117 --> 00:00:35,183
I'll get straight to the point.

7
00:00:35,465 --> 00:00:37,031
Tell me about the other three.

8
00:00:37,131 --> 00:00:38,387
I don't know where they are.

9
00:00:38,495 --> 00:00:40,639
Then, find out.

10
00:00:41,106 --> 00:00:43,370
You have until tomorrow night.

11
00:00:45,028 --> 00:00:47,112
What did he call you for?

12
00:00:48,226 --> 00:00:49,135
Sergeant Park.

13
00:00:49,210 --> 00:00:49,891
Yes.

14
00:00:50,010 --> 00:00:52,913
Tomorrow, we're escaping.

15
00:00:53,021 --> 00:00:55,496
They'll try to escape tomorrow.

16
00:00:55,787 --> 00:00:59,353
You take the rest of your men
and lie in ambush.

17
00:00:59,441 --> 00:01:04,749
We'll do it during labor duty,
at the first break.

18
00:01:08,068 --> 00:01:10,320
We're leaving.

19
00:01:22,720 --> 00:01:24,930
They're gone.

20
00:01:29,865 --> 00:01:31,422
Sergeant Kang.

21
00:01:31,763 --> 00:01:35,209
Forgive me, but I'll stay out of this.

22
00:01:35,308 --> 00:01:39,621
Same goes for me,
I don't think you can make it.

23
00:01:40,162 --> 00:01:44,295
I'll pretend I never heard it as well.
Why don't you just give up?

24
00:01:44,431 --> 00:01:46,163
<i>I've been here
longer than anyone else,</i>

25
00:01:46,283 --> 00:01:48,890
and I've never seen
someone successfully escape.

26
00:01:51,552 --> 00:01:54,884
Then, we'll go ourselves.

27
00:01:54,999 --> 00:01:56,547
We'll pray for you to make it.

28
00:01:56,631 --> 00:01:58,571
Good luck.

29
00:02:47,288 --> 00:02:48,862
Stop there.

30
00:02:50,681 --> 00:02:54,814
From here on in, only answer to me.

31
00:02:55,536 --> 00:02:56,239
What?

32
00:02:56,383 --> 00:02:58,758
If you wish to survive, do what I say.

33
00:02:58,834 --> 00:03:02,182
I'm a State Security agent.

34
00:03:02,709 --> 00:03:05,583
Officially, you're only a POW.

35
00:03:05,790 --> 00:03:09,891
No one here knows
you're from State Security.

36
00:03:10,542 --> 00:03:13,259
I'll only report to Comrade Jeongim.

37
00:03:13,510 --> 00:03:16,110
<i>Be my guest, then.</i>

38
00:03:16,673 --> 00:03:20,697
All the armed forces in this camp
answer directly to the director.

39
00:03:21,236 --> 00:03:25,772
If you can trust Comrade Jeongim
to protect you by herself,

40
00:03:26,442 --> 00:03:28,946
do as you wish.

41
00:03:39,461 --> 00:03:40,733
Really?

42
00:03:41,152 --> 00:03:42,961
No movements whatsoever?!

43
00:03:43,116 --> 00:03:44,254
<i>None.</i>

44
00:03:44,446 --> 00:03:48,353
Looks like fear got the better of them.

45
00:03:51,781 --> 00:03:54,009
That's a little surprising.

46
00:03:57,758 --> 00:04:00,657
Well, they'll soon devise another plan.

47
00:04:01,315 --> 00:04:03,445
All right. You may leave.

48
00:04:03,521 --> 00:04:05,054
Yes.

49
00:04:23,871 --> 00:04:27,968
But... Aren't we rushing too much?

50
00:04:28,183 --> 00:04:29,764
We must.

51
00:04:30,064 --> 00:04:34,343
If we hesitate any longer, the director
will soon find an excuse to get rid of us all.

52
00:04:35,156 --> 00:04:38,427
But... Sergeant Park?

53
00:04:38,763 --> 00:04:40,496
Forget him.

54
00:04:40,591 --> 00:04:41,937
He's long stopped being one of us.

55
00:04:42,009 --> 00:04:44,033
We're escaping together.

56
00:04:44,325 --> 00:04:46,112
Sergeant!

57
00:04:46,315 --> 00:04:48,195
Sergeant Park is innocent.

58
00:04:48,281 --> 00:04:50,316
He said he fell into that woman's trap.

59
00:04:50,436 --> 00:04:52,460
And you believe that?

60
00:04:52,975 --> 00:04:54,628
We're in no position
to blindly trust anyone.

61
00:04:54,844 --> 00:04:56,401
It can get us killed!

62
00:04:56,628 --> 00:05:01,429
Those are exactly the same words
I heard from Sergeant Park,

63
00:05:01,632 --> 00:05:04,763
back when you went
looking for your mother.

64
00:05:07,837 --> 00:05:10,892
You can really be frustrating
at times, Sergeant.

65
00:05:11,095 --> 00:05:14,051
How could one trust people
to the very end?

66
00:05:14,291 --> 00:05:19,154
And how could you show so
little trust in Sergeant Park?

67
00:05:26,675 --> 00:05:29,265
Get some shut-eye.

68
00:05:29,382 --> 00:05:31,765
You'll need all the attention
you can muster tomorrow.

69
00:05:31,909 --> 00:05:33,798
<i>I'd rather stay awake.</i>

70
00:05:33,886 --> 00:05:35,994
Sergeant Park might
get us all killed tomorrow,

71
00:05:36,126 --> 00:05:38,936
so could I just spend
my final hours asleep?

72
00:06:08,496 --> 00:06:10,907
Is it true?

73
00:06:13,099 --> 00:06:18,777
Cell One will try to
escape during labor duty.

74
00:06:19,779 --> 00:06:21,539
Let's join them.

75
00:06:24,570 --> 00:06:26,367
Don't want to?

76
00:06:27,037 --> 00:06:30,092
No. We're in.

77
00:06:31,170 --> 00:06:34,978
We've long been waiting
for this day ourselves.

78
00:06:35,685 --> 00:06:40,009
It's just that nobody here
tried to include us in their plans.

79
00:06:43,555 --> 00:06:45,276
Good.

80
00:06:46,342 --> 00:06:48,905
Then, let's do it.

81
00:06:54,523 --> 00:06:56,568
Just a moment.

82
00:06:57,026 --> 00:06:59,537
We prepared something as well.

83
00:07:22,118 --> 00:07:25,128
We found it one day during labor duty.

84
00:07:27,801 --> 00:07:29,988
<i>There were no bullets left.</i>

85
00:07:30,291 --> 00:07:33,761
Still, I'm sure it will come in handy.

86
00:07:33,988 --> 00:07:36,336
You keep it.

87
00:07:45,146 --> 00:07:47,422
Wake up, everyone!

88
00:07:49,351 --> 00:07:52,369
<i>Wake up. Wake up!</i>

89
00:08:04,308 --> 00:08:06,021
Captain.

90
00:08:06,855 --> 00:08:09,035
Let's go.

91
00:08:15,467 --> 00:08:18,641
Let's all make it alive.

92
00:08:31,617 --> 00:08:33,712
Let's move.

93
00:08:58,457 --> 00:09:01,299
- Proceed!
- Proceed!

94
00:09:08,857 --> 00:09:10,981
Are these all the guards we have?

95
00:09:11,066 --> 00:09:14,788
<i>All the rest will be
deployed outside on a search.</i>

96
00:09:24,167 --> 00:09:26,472
Can't be helped, I guess.

97
00:09:27,621 --> 00:09:31,861
Cell One will take care of farmland,
while Cell Two will deal with land reclamation.

98
00:09:32,101 --> 00:09:35,526
<i>Finally, those Cell Three scumbags
will deal with logs.</i>

99
00:09:35,814 --> 00:09:37,167
Cell One, proceed.

100
00:09:37,239 --> 00:09:39,030
Proceed.

101
00:09:40,338 --> 00:09:42,039
Proceed!

102
00:10:04,163 --> 00:10:06,454
<i>Let's get going.</i>

103
00:10:11,116 --> 00:10:12,736
<i>Get in.</i>

104
00:10:14,713 --> 00:10:16,422
Sergeant...

105
00:10:16,877 --> 00:10:20,501
I don't want to see you injured again,
so give it all you have.

106
00:10:33,334 --> 00:10:35,267
<i>Hurry up!</i>

107
00:10:36,817 --> 00:10:39,009
Come on, hurry up.

108
00:10:57,123 --> 00:10:59,867
<i>Thank you for everything, Doctor.</i>

109
00:11:00,565 --> 00:11:04,013
<i>I'll leave our dull-witted
comrade to your care.</i>

110
00:11:04,145 --> 00:11:05,901
<i>Certainly.</i>

111
00:11:07,115 --> 00:11:09,451
<i>Here... Let's go!</i>

112
00:11:35,607 --> 00:11:37,393
Leave it to me.

113
00:12:08,149 --> 00:12:10,571
Comrade... Are you kidding me?

114
00:12:10,658 --> 00:12:12,405
Let's pull a little harder, shall we?

115
00:12:12,497 --> 00:12:15,299
You little twat,
why don't you pull harder?

116
00:12:19,445 --> 00:12:22,054
Hold it from the bottom.

117
00:12:22,420 --> 00:12:25,187
Sure talks a lot for a little twat.

118
00:12:28,326 --> 00:12:30,566
Little more... Just a little!

119
00:12:36,981 --> 00:12:39,652
It's out! You did it!

120
00:12:45,545 --> 00:12:46,912
Here.

121
00:12:47,013 --> 00:12:51,070
And then we found dead bodies
of UN soldiers, who had C...

122
00:12:51,144 --> 00:12:52,906
C-rat... what was it again?

123
00:12:53,014 --> 00:12:55,354
Anyhow, canned food.

124
00:12:55,462 --> 00:13:00,507
So we warmed it up, and the very
moment we were about to start eating,

125
00:13:00,598 --> 00:13:03,797
the PLA suddenly appeared
and Bang! Bang! Bang!

126
00:13:04,084 --> 00:13:05,438
So?

127
00:13:05,833 --> 00:13:07,294
Couldn't eat, what else?

128
00:13:07,378 --> 00:13:09,450
We had to run for our lives,
so how could we?

129
00:13:09,618 --> 00:13:13,665
Back then we really risked our
lives on more than one occasion.

130
00:13:13,798 --> 00:13:15,216
I see.

131
00:13:16,055 --> 00:13:18,770
I've had my share
of near-death situations.

132
00:13:18,846 --> 00:13:21,409
This one time I pretended to be dead
and lay next to other fallen comrades,

133
00:13:21,469 --> 00:13:24,248
when suddenly this fella
steps on my hand.

134
00:13:24,391 --> 00:13:26,020
So? Did you scream?

135
00:13:26,116 --> 00:13:28,846
Sure did! It hurt like hell.

136
00:13:28,941 --> 00:13:31,691
Go figure, I discreetly
tried to open my eyes,

137
00:13:31,798 --> 00:13:34,136
and I had a rifle pointing at me.

138
00:13:34,248 --> 00:13:40,388
Ahh... I thought, "This is it,"
and tears suddenly started flowing down.

139
00:13:40,939 --> 00:13:44,784
But then he just pretended
it was nothing, and kept going.

140
00:13:45,323 --> 00:13:47,430
Honestly, that was a little shocking.

141
00:13:47,536 --> 00:13:51,312
Never imagined a southern
puppet would spare me.

142
00:13:52,091 --> 00:13:54,662
Our men are decent people.

143
00:13:54,974 --> 00:13:56,986
And the People's Army
is made up of beasts?!

144
00:13:57,130 --> 00:13:59,490
I didn't mean...

145
00:14:01,442 --> 00:14:05,335
Has a People's Army soldier
ever saved you, Hyung?

146
00:14:23,969 --> 00:14:25,084
Never happened to me.

147
00:14:25,191 --> 00:14:26,401
Really?

148
00:14:27,598 --> 00:14:29,437
Good for you, then.

149
00:14:29,635 --> 00:14:32,114
It happened to me.
Near the Nakdong River...

150
00:14:32,258 --> 00:14:33,997
<i>Give it a rest!</i>

151
00:14:34,280 --> 00:14:36,873
What do you think you're doing?

152
00:14:37,491 --> 00:14:40,656
As if you were in any
position to be nostalgic...

153
00:14:40,796 --> 00:14:42,916
Guess this war must be
really coming to an end?!

154
00:14:43,012 --> 00:14:44,588
Uh?

155
00:14:47,204 --> 00:14:49,509
You pathetic fools.

156
00:14:51,908 --> 00:14:54,316
Always looking for a fight, isn't he?

157
00:14:54,412 --> 00:14:56,557
You give it a rest.

158
00:14:56,671 --> 00:14:59,898
I'm leaving today, anyhow.

159
00:15:04,860 --> 00:15:05,739
Today?!

160
00:15:05,838 --> 00:15:07,511
That's right.

161
00:15:07,674 --> 00:15:11,903
Just like he said,
the war isn't over, is it?

162
00:15:13,017 --> 00:15:15,420
Still need to fight...

163
00:15:32,236 --> 00:15:34,012
Wow...

164
00:15:34,380 --> 00:15:37,519
Everyone will be dying of envy.

165
00:15:38,149 --> 00:15:39,854
Ahh... Mom, really...

166
00:15:39,962 --> 00:15:42,373
I'm not going back there to die.

167
00:15:42,575 --> 00:15:47,163
I went through that hell in Mount Sobaek,
and see how I made it alive?

168
00:15:53,307 --> 00:15:58,556
<i>I'll give it my all,
get a medal and come back to you.</i>

169
00:16:01,359 --> 00:16:03,048
You just wait, Dad.

170
00:16:03,192 --> 00:16:07,145
Might not end up leading a company,
but I'll get my own platoon.

171
00:16:07,229 --> 00:16:10,323
That's right. You do that.

172
00:16:10,426 --> 00:16:13,676
But don't try to go overboard.

173
00:16:13,865 --> 00:16:18,225
You're still my son
even if you remain a private.

174
00:16:18,800 --> 00:16:21,406
Just come back to us safe and sound.

175
00:16:21,512 --> 00:16:23,043
That's natural...

176
00:16:23,175 --> 00:16:25,044
You must.

177
00:16:25,750 --> 00:16:29,835
You must come back to us.

178
00:16:30,841 --> 00:16:33,290
I will.

179
00:16:38,729 --> 00:16:41,233
Mom, Dad.

180
00:17:05,077 --> 00:17:08,251
Ohseong...

181
00:17:37,833 --> 00:17:41,225
- Came here to bid farewell?
- Uh?

182
00:17:41,611 --> 00:17:42,991
Nah...

183
00:17:43,276 --> 00:17:47,784
We're just following him a little,
just in case he tries anything foolish.

184
00:17:56,951 --> 00:17:58,999
I...

185
00:18:00,832 --> 00:18:03,359
don't want to go...

186
00:18:08,234 --> 00:18:10,684
I'm scared.

187
00:18:12,565 --> 00:18:16,518
I'm scared to death...

188
00:18:29,501 --> 00:18:31,693
Just go.

189
00:18:31,981 --> 00:18:34,353
While you stay here,

190
00:18:35,581 --> 00:18:40,899
take good care of my Mom and Dad.

191
00:20:00,686 --> 00:20:04,489
What's going to happen now?

192
00:20:04,633 --> 00:20:08,338
What about Juyong?

193
00:20:08,862 --> 00:20:10,709
I have no idea.

194
00:20:10,822 --> 00:20:13,399
Ahh...
It shouldn't have gone this way...

195
00:20:13,555 --> 00:20:15,555
There's something wrong
going on for sure.

196
00:20:15,663 --> 00:20:18,251
<i>Keep quiet, will you?</i>

197
00:20:18,799 --> 00:20:23,364
If our plan fails today,
we're as good as dead, too.

198
00:20:23,991 --> 00:20:28,011
If this keeps up,
they'll get rid of us one by one.

199
00:20:35,766 --> 00:20:38,667
I'll keep my eyes on you.

200
00:20:39,088 --> 00:20:44,035
Try to get in the way again,
and I won't let it slide.

201
00:20:54,200 --> 00:21:01,004
Hearing that, sounds like
you've not completely forsaken me.

202
00:21:02,058 --> 00:21:06,959
Why would someone like me
deserve all that?

203
00:21:07,630 --> 00:21:11,343
Right. Just like you said,

204
00:21:11,583 --> 00:21:15,625
if there's anyone who fears death
more than anything, that's me.

205
00:21:15,679 --> 00:21:22,998
And that's why I kept demanding the
best from you as if I was possessed.

206
00:21:26,890 --> 00:21:28,508
Still...

207
00:21:29,023 --> 00:21:34,362
I have never acted like a coward.

208
00:21:35,261 --> 00:21:37,321
I might have been afraid,

209
00:21:37,489 --> 00:21:40,268
but I kept gritting my teeth
and giving it all I had,

210
00:21:40,783 --> 00:21:44,069
exactly to avoid becoming a coward.

211
00:21:45,015 --> 00:21:48,118
Just remember that much.

212
00:22:31,236 --> 00:22:33,680
Let's take a break.

213
00:23:20,687 --> 00:23:22,711
It's scorching hot, isn't it?

214
00:23:23,115 --> 00:23:24,700
<i>Have some water.</i>

215
00:23:24,879 --> 00:23:27,538
<i>Right... Thanks.</i>

216
00:24:28,506 --> 00:24:29,584
Sit!

217
00:24:29,668 --> 00:24:32,084
Sit down!
Sit.

218
00:24:32,161 --> 00:24:34,318
Who said you could get up?

219
00:24:35,058 --> 00:24:36,644
<i>Sit!</i>

220
00:24:37,778 --> 00:24:40,121
What's wrong with him?

221
00:24:41,869 --> 00:24:43,290
<i>Down!</i>

222
00:24:43,390 --> 00:24:45,581
<i>What are you doing?</i>

223
00:24:46,253 --> 00:24:47,727
Don't you move!

224
00:24:47,823 --> 00:24:48,996
<i>Hands up! Over your head!</i>

225
00:24:49,104 --> 00:24:50,292
<i>- Hands up!
- Hands up!</i>

226
00:24:50,363 --> 00:24:53,182
You bastards... How dare you get up
without asking permission?

227
00:24:53,272 --> 00:24:55,041
Sergeant Park.

228
00:24:59,479 --> 00:25:02,413
Sergeant Park, you son of a...

229
00:25:05,112 --> 00:25:07,722
I said hands up, you bastard!

230
00:25:59,093 --> 00:26:01,897
- In line.
- Yes!

231
00:26:05,812 --> 00:26:08,352
Why are you always
fighting each other?

232
00:26:08,508 --> 00:26:10,909
<i>Give it a rest, will you?</i>

233
00:26:11,256 --> 00:26:14,095
- To your cells.
- To your cells!

234
00:26:20,515 --> 00:26:22,923
Son of a bitch.

235
00:27:08,908 --> 00:27:11,457
Not realizing you're responsible
for saving their lives,

236
00:27:11,581 --> 00:27:13,963
they even spit at you.

237
00:27:15,341 --> 00:27:19,910
In return for that,
you get to disappear tonight.

238
00:27:21,271 --> 00:27:25,667
That's what the director promised
your squad leader yesterday.

239
00:27:27,644 --> 00:27:31,600
We'll be visiting you later.

240
00:27:48,698 --> 00:27:50,480
Sergeant Baek.

241
00:27:53,753 --> 00:27:56,184
I'll be keeping this.

242
00:27:56,424 --> 00:28:00,149
I'm not giving it back until that
son of a bitch pays for what he did.

243
00:28:02,185 --> 00:28:04,031
Give it to me.

244
00:28:04,952 --> 00:28:07,221
He's just a scumbag!

245
00:28:08,054 --> 00:28:09,951
I'm sure it was a trap.

246
00:28:10,052 --> 00:28:11,312
Security was too light.

247
00:28:11,408 --> 00:28:13,987
If we tried to escape,
they would have killed us all.

248
00:28:14,079 --> 00:28:16,127
Sergeant Park just realized
what their plan was.

249
00:28:16,235 --> 00:28:17,951
Make some sense, will you?

250
00:28:18,128 --> 00:28:21,177
Are you letting
your trust in him blind you?

251
00:28:23,852 --> 00:28:25,121
<i>Sergeant!</i>

252
00:28:25,265 --> 00:28:27,301
Sergeant.

253
00:28:27,625 --> 00:28:28,894
What the hell did you see?

254
00:28:29,002 --> 00:28:30,631
What can you prove for sure?

255
00:28:30,751 --> 00:28:32,224
Uh?

256
00:28:33,579 --> 00:28:35,545
Despite fighting a
hundred battles together,

257
00:28:35,664 --> 00:28:38,419
you're the one who called him a
traitor at the first hint of trouble.

258
00:28:38,491 --> 00:28:42,109
<i>You're the one who never even
suspected you could be wrong, got it?</i>

259
00:28:48,143 --> 00:28:51,090
Sergeant Park will vanish
by the end of the night.

260
00:28:51,293 --> 00:28:54,060
He'll never be able to come back.

261
00:28:56,132 --> 00:28:58,540
The director warned me last night.

262
00:28:58,957 --> 00:29:00,755
Today was his only chance.

263
00:29:00,826 --> 00:29:02,108
Yet,

264
00:29:02,802 --> 00:29:06,093
Sergeant Park stopped us instead.

265
00:29:06,253 --> 00:29:10,014
To save us...
Sergeant Baek, to save you!

266
00:29:52,301 --> 00:29:57,344
Is it really happening tonight?

267
00:29:59,597 --> 00:30:05,441
Is this really the end
for Sergeant Park?

268
00:30:15,084 --> 00:30:16,426
Lee Hyeonjoong.

269
00:30:16,522 --> 00:30:18,642
Get up!

270
00:30:27,439 --> 00:30:30,374
I said that's enough for today, didn't I?

271
00:30:30,757 --> 00:30:32,673
We'll be done with him right away.

272
00:30:33,009 --> 00:30:34,724
If we don't deal
with the prisoners first,

273
00:30:34,808 --> 00:30:37,347
wouldn't you have to get involved?

274
00:30:38,533 --> 00:30:40,858
You really...

275
00:30:43,864 --> 00:30:45,672
Come out!

276
00:31:19,077 --> 00:31:20,646
Stop!

277
00:31:32,346 --> 00:31:35,484
The security guards were
lying in ambush.

278
00:31:35,779 --> 00:31:38,359
I was suspecting so myself.

279
00:31:43,568 --> 00:31:48,371
It's a .45 caliber.
You can use your bullets.

280
00:31:48,455 --> 00:31:50,786
That'll work. Thanks.

281
00:31:50,970 --> 00:31:52,911
You must get out of here.

282
00:31:53,078 --> 00:31:58,308
They'll be helping you from now on.

283
00:32:06,921 --> 00:32:08,640
Sergeant Park.

284
00:32:08,784 --> 00:32:10,091
Also...

285
00:32:10,192 --> 00:32:14,689
Sergeant Oh might be the mole.

286
00:32:15,348 --> 00:32:17,959
Everyone else was
from the central line,

287
00:32:18,067 --> 00:32:22,290
but he was captured
at the eastern line.

288
00:32:23,124 --> 00:32:25,052
He's been here longer than anyone,

289
00:32:25,136 --> 00:32:31,233
and every night goes to
camp direction without a problem.

290
00:32:33,834 --> 00:32:38,625
Show the boys on whose side I'm on.

291
00:32:38,793 --> 00:32:41,512
Do it for me.

292
00:33:01,905 --> 00:33:05,257
I see you were here
bidding each other farewell.

293
00:33:07,319 --> 00:33:10,014
Disappear as promised, then.

294
00:33:10,253 --> 00:33:11,376
I'll come instead.

295
00:33:11,463 --> 00:33:13,200
Let me...

296
00:33:21,721 --> 00:33:24,033
I'll save you for last.

297
00:33:24,140 --> 00:33:30,197
Take a good look while all your men
vanish one by one, starting now.

298
00:34:14,555 --> 00:34:17,777
- Sergeant...
- Sergeant Park!

299
00:34:19,075 --> 00:34:21,452
Sergeant...

300
00:34:30,543 --> 00:34:32,642
Shut your mouth!

301
00:35:12,652 --> 00:35:14,281
Go in.

302
00:35:30,813 --> 00:35:32,462
Better watch your mouth.

303
00:35:32,548 --> 00:35:34,154
Yes!

304
00:35:35,831 --> 00:35:39,736
But...
Where did you take the captain...

305
00:35:41,377 --> 00:35:42,983
Never mind, Sir.

306
00:35:45,843 --> 00:35:51,604
They just took Sergeant Park away.

307
00:35:53,925 --> 00:35:58,477
He wanted me to get rid of the mole
within our ranks, and clear his name.

308
00:35:59,112 --> 00:36:02,945
Even Major Choi's plans...

309
00:36:04,298 --> 00:36:07,005
were exposed by him.

310
00:36:08,323 --> 00:36:12,195
Who is it, Sir?

311
00:36:13,070 --> 00:36:15,094
What kind of bastard betrayed us?

312
00:36:15,200 --> 00:36:19,863
Tell us, who is it?

313
00:36:27,125 --> 00:36:28,383
Hey, Sergeant Lee.

314
00:36:28,515 --> 00:36:29,485
Are you out of your mind?

315
00:36:29,605 --> 00:36:33,570
Only two people went to
camp direction that night.

316
00:36:33,682 --> 00:36:36,070
Sergeant Park and you.

317
00:36:36,165 --> 00:36:38,573
Sergeant Park
just proved his innocence.

318
00:36:38,645 --> 00:36:42,310
You're the only one left.

319
00:36:42,514 --> 00:36:44,526
Sergeant Oh...

320
00:36:44,778 --> 00:36:47,041
You bastard...

321
00:36:47,197 --> 00:36:49,768
You people...

322
00:36:55,589 --> 00:36:57,362
You got it right.

323
00:36:57,924 --> 00:37:01,763
I'm a Security State agent
from the South Hamgyeong division.

324
00:37:02,625 --> 00:37:04,302
So what are you going to do?

325
00:37:04,422 --> 00:37:08,231
Think you could lay a finger
on me and get away with it?

326
00:37:08,650 --> 00:37:11,932
Be my guest, then.
Why don't you try?

327
00:37:12,160 --> 00:37:13,887
Guards.

328
00:37:50,416 --> 00:37:52,560
What's the matter,
so early in the morning?

329
00:38:10,239 --> 00:38:13,018
There's no end to this, is there?

330
00:38:14,025 --> 00:38:16,479
Let's hear who's going to bury him.

331
00:38:32,420 --> 00:38:34,887
So the captain of the autonomous
squad disappears out of the blue,

332
00:38:35,175 --> 00:38:38,646
and an informant who was misleading us
suddenly starves to death.

333
00:38:40,691 --> 00:38:42,718
Tell me about it.

334
00:38:43,138 --> 00:38:47,653
Such accidents have become
commonplace in camps like this.

335
00:38:48,576 --> 00:38:51,365
Starting today, I'll forbid
any labor duty outside the camp.

336
00:38:51,521 --> 00:38:54,249
We'll focus our efforts on doctrine.

337
00:38:56,001 --> 00:38:57,553
Fine with me.

338
00:38:57,659 --> 00:39:01,657
But would that free us from accidents?

339
00:39:02,229 --> 00:39:07,142
I'm afraid this place is a little too big
to be controlled by one person alone.

340
00:39:27,138 --> 00:39:30,911
He was one of your men,
aren't you bidding him farewell?

341
00:39:37,358 --> 00:39:39,395
Let's just go, then.

342
00:39:48,801 --> 00:39:50,203
Go sit over there.

343
00:39:50,309 --> 00:39:52,478
- This way.
- Yes.

344
00:39:52,622 --> 00:39:56,000
<i>That'll be it for today.
I'll see you again, then.</i>

345
00:40:02,805 --> 00:40:04,414
Aigoo...

346
00:40:05,206 --> 00:40:07,240
Thank you.

347
00:40:08,800 --> 00:40:11,465
You can speak, they're my men.

348
00:40:12,472 --> 00:40:15,574
The boys are hiding at her place.

349
00:40:17,071 --> 00:40:19,777
Are they doing all right?

350
00:40:20,701 --> 00:40:22,531
Anything to convey?

351
00:40:22,629 --> 00:40:25,172
We need bullets.

352
00:40:25,567 --> 00:40:30,274
Tell the boys to take
whatever's left in my gun.

353
00:40:31,125 --> 00:40:32,730
Thank you.

354
00:40:33,053 --> 00:40:34,994
When will you be coming again?

355
00:40:35,140 --> 00:40:37,541
Not for the time being.

356
00:40:37,660 --> 00:40:42,452
But if anyone defects, they'll call
me again to get his measurements.

357
00:40:43,470 --> 00:40:46,428
I think that'll do.

358
00:40:51,853 --> 00:40:53,710
We'll start from scratch.

359
00:40:53,913 --> 00:40:55,890
We're leaving this place at all cost.

360
00:40:55,997 --> 00:40:57,974
At least for Sergeant Park's sake.

361
00:40:58,105 --> 00:40:59,351
Yes.

362
00:40:59,531 --> 00:41:02,092
Let's start by getting ourselves a meal.

363
00:41:35,863 --> 00:41:37,972
Sergeant!

364
00:41:40,604 --> 00:41:44,083
Your new rules don't
sound too bad, after all.

365
00:41:48,911 --> 00:41:52,408
You bastard...

366
00:42:52,119 --> 00:42:55,413
<i>You lose to one of
those southern puppets?!</i>

367
00:43:06,982 --> 00:43:10,204
<i>You let him beat you, uh?</i>

368
00:43:16,680 --> 00:43:21,184
<i>Write two pages on the evils and
paradoxes inherent with capitalism.</i>

369
00:43:22,945 --> 00:43:26,745
I will award the winner
with a pack of cigarettes.

370
00:43:27,449 --> 00:43:34,494
As for Cell Three, write a self-critique of
your actions against your motherland's name.

371
00:43:36,411 --> 00:43:38,878
Let's begin.

372
00:44:08,767 --> 00:44:11,882
But what is this "capitalism"?

373
00:44:11,978 --> 00:44:13,874
What do you think?

374
00:44:14,241 --> 00:44:17,715
It's just... the rich stuff themselves
until their bellies explode,

375
00:44:17,823 --> 00:44:21,284
while the poor starve so much,
they don't even get to shit.

376
00:44:21,416 --> 00:44:23,593
Then, what, everyone croaks?

377
00:44:23,701 --> 00:44:27,944
Ahh... Really...
Whatever, just make up stuff.

378
00:44:28,720 --> 00:44:30,110
Ajeosshi.

379
00:44:30,421 --> 00:44:35,286
All they're doing this for
is to make us defect to their side.

380
00:44:35,429 --> 00:44:37,406
Really?

381
00:44:37,573 --> 00:44:42,377
And what would an
illiterate write, anyway?

382
00:44:45,611 --> 00:44:47,120
Sergeant Kim.

383
00:44:47,267 --> 00:44:50,033
Sorry, but don't distract me.

384
00:44:50,133 --> 00:44:53,156
Gotta make this articulate enough
to be worth a pack of cigarettes.

385
00:44:53,242 --> 00:44:56,370
How else would you get that,
in this hell on earth?

386
00:45:24,091 --> 00:45:29,663
I told you before...
I don't know how to write.

387
00:45:35,832 --> 00:45:38,029
Help him.

388
00:45:39,210 --> 00:45:40,767
All right.

389
00:45:44,478 --> 00:45:47,215
<i>So let's hear it.
What should I write, comrade?</i>

390
00:45:47,641 --> 00:45:49,633
Just... Well...

391
00:45:49,845 --> 00:45:54,013
I wish the rich would just stop
being so greedy and ruthless,

392
00:45:54,288 --> 00:45:58,456
and give the less privileged
some help... Something like that?!

393
00:46:11,227 --> 00:46:14,173
<i>A society where no one, rich or poor,
will have to face starvation,</i>

394
00:46:14,305 --> 00:46:20,947
<i>where landlords and the rich share their
wealth to give everyone a better life,</i>

395
00:46:21,091 --> 00:46:24,876
<i>one of fairness,
equality and mutual happiness.</i>

396
00:46:25,259 --> 00:46:28,338
<i>Hence, we should confiscate
the middle-class's property...</i>

397
00:46:28,469 --> 00:46:31,356
and redistribute it equally.

398
00:46:32,770 --> 00:46:36,174
How was it?
Excellent, wasn't it?

399
00:46:36,472 --> 00:46:38,450
Let's give him an applause.

400
00:46:45,553 --> 00:46:48,600
You won, so here is your prize.

401
00:47:20,156 --> 00:47:22,516
Private Yeom! Ha! Jin!

402
00:47:29,576 --> 00:47:31,864
What's the matter, comrade?

403
00:47:33,105 --> 00:47:35,553
It's nothing, I just...

404
00:47:36,056 --> 00:47:44,284
I just recalled someone who once
gave me a pack of cigarettes like this.

405
00:48:01,460 --> 00:48:05,413
<i>From time to time, you'd see
captains suddenly disappear.</i>

406
00:48:06,886 --> 00:48:09,686
I couldn't help but ignore it
despite knowing the truth,

407
00:48:09,830 --> 00:48:13,747
because the Chief of Security is entitled
to some kind of authority of his own.

408
00:48:13,986 --> 00:48:18,346
Loyalty never comes at a cheap price.

409
00:48:20,598 --> 00:48:23,532
Once you join a
re-education camp, it's over.

410
00:48:23,735 --> 00:48:25,747
There is nothing I can do now.

411
00:48:25,939 --> 00:48:30,131
So? What is it
that you want to say?

412
00:48:32,096 --> 00:48:34,719
I just wanted to
let you in on one thing.

413
00:48:35,545 --> 00:48:39,419
Turns out that the man in charge there
is an impressionable young fella...

414
00:48:39,742 --> 00:48:42,653
who'd easily sacrifice
his life for my sake.

415
00:48:43,995 --> 00:48:46,941
But on one condition.

416
00:48:50,286 --> 00:48:53,112
You must defect.

417
00:48:54,945 --> 00:48:58,335
I want you to
remain here in the north.

418
00:48:58,970 --> 00:49:01,581
By my side, that is.

419
00:49:18,835 --> 00:49:23,435
<i>- Defector's Bell -</i>

420
00:49:27,376 --> 00:49:29,860
Hurry up and go!

421
00:50:12,810 --> 00:50:16,235
Gather any metal scraps
you can get your hands on.

422
00:50:16,405 --> 00:50:19,038
<i>We need as many knives as possible.</i>

423
00:50:19,422 --> 00:50:22,951
Private Yeom, ask the guard
who wrote for you...

424
00:50:23,111 --> 00:50:25,993
to assign you to camp direction.

425
00:50:26,086 --> 00:50:28,317
Yes, I'll give it a try.

426
00:50:28,520 --> 00:50:32,078
Sergeant Baek.
Starting tomorrow, you fight for us.

427
00:50:32,413 --> 00:50:37,466
You must win, and when you do,
share the food with Cells Two and Three.

428
00:50:37,609 --> 00:50:42,460
Convince all the others to do the same,
so they'll all join forces with us.

429
00:50:42,987 --> 00:50:45,143
All right.

430
00:50:46,599 --> 00:50:50,919
Sergeant Park will come back.

431
00:50:52,637 --> 00:50:57,141
In exchange for that, I will defect.

432
00:50:58,635 --> 00:51:00,663
It's just part of the plan.

433
00:51:01,010 --> 00:51:03,561
Trust me and do as I say.

434
00:52:37,509 --> 00:52:40,509
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

435
00:52:37,509 --> 00:52:40,509
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com

436
00:52:40,722 --> 00:52:43,710
Main Translator and Timer: Anarchist

437
00:52:43,916 --> 00:52:46,929
Timing QC: wichitawx
Editor/QC: thunderbolt

439
00:52:47,108 --> 00:52:50,103
Coordinators: mily2, ay_link

440
00:52:57,800 --> 00:53:01,924
While I'll be away to Pyeongyang, you'll
likely be transferred to the countryside.

441
00:53:02,026 --> 00:53:04,585
Say what, you insolent wench?

442
00:53:05,274 --> 00:53:07,982
<i>Half the guards will go outside.</i>

443
00:53:08,101 --> 00:53:11,347
<i>The morning of the day after
tomorrow is when we'll escape.</i>

444
00:53:12,952 --> 00:53:14,786
Lee Sugyeong is alive.

445
00:53:14,877 --> 00:53:18,670
If you want to meet her again,
don't even try escaping.

446
00:53:18,822 --> 00:53:21,072
<i>And don't try to resist me.</i>

447
00:53:21,420 --> 00:53:22,354
They took away his gun?!

448
00:53:22,438 --> 00:53:24,380
We might have to start from scratch.

449
00:53:24,494 --> 00:53:25,664
<i>It's over.</i>

450
00:53:25,780 --> 00:53:28,314
<i>If she leaves for Pyeongyang,
we'll all be dead.</i>

451
00:53:28,425 --> 00:53:29,672
Slaughter them all.

452
00:53:29,732 --> 00:53:32,247
<i>I want a bloodbath.</i>

453
00:53:32,524 --> 00:53:35,517
- An air raid!
- To the bunker!

454
00:53:35,697 --> 00:53:38,488
<i>- There are no guards here.
- It's a trap.</i>

455
00:53:38,649 --> 00:53:53,897
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com